Les croisés de Frédéric II à l'entrée de Jérusalem

Quatrième dimanche de Carême – Introït


Ant. ad Introitum. Is. 66, 10 et 11.
Lætáre, Ierúsalem : et convéntum fácite, omnes qui dilígitis eam : gaudéte cum lætítia, qui in tristítia fuístis : ut exsultétis, et satiémini ab ubéribus consolatiónis vestræ.
Ps. 121, 1.
Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi : in domum Dómini íbimus.
V/.Glória Patri.

Les croisés de Frédéric II à l'entrée de Jérusalem
Les croisés de Frédéric II à l’entrée de Jérusalem

Réjouis-toi, Jérusalem,
Et toi, son peuple qui l’aime,
Rassemble-toi dans son sein.

Ô cœur brisé de tristesse,
Éclate en cris d’allégresse
Sur la montagne des saints.

Où tariras-tu tes pleurs ?
Où tes yeux seront en fleur ?
Dans l’enceinte de Sion !

Bois le vin à sa mamelle,
Le nectar et l’hydromel,
Le lait de consolation.

Mon cœur s’est rempli d’une joie extrême
Quand des chants sacrés, doux et mélodieux
M’ont dit : « La voici, la maison de Dieu ;
Entrons sans tarder pour Le voir Lui-même. »

 

Jérusalem - Hospices de Reims - CC Garitan

Quatrième Dimanche de Carême – Trait


Tractus. Ps. 124, 1-2.
Qui confídunt in Dómino, sicut mons Sion : non commovébitur in ætérnum, qui hábitat in Ierúsalem.
V/. Montes in circúitu eius : et Dóminus in circúitu pópuli sui, ex hoc nunc et usque in sǽculum.

Jérusalem - Hospices de Reims - CC Garitan
Jérusalem – Hospices de Reims – CC Garitan

L’homme est frêle,
Et devant
Un grand vent
Il chancelle.

Sans combat,
L’adversaire
Met l’à terre
Et l’abat.

Mais l’homme qui met son cœur
Au pouvoir de son Seigneur
Est ferme comme Sion,
Et n’a plus d’appréhension.

Celui que le Seigneur aime
Vit comme en Jérusalem :
Des murs par Dieu raffermis
Le gardent des ennemis.

Des montagnes gratte-ciel
Font comme des citadelles
Tout autour de la cité
Qui du Christ est habitée.

Dieu créant l'univers

Quatrième dimanche de Carême – Offertoire


Ant. ad Offertorium. Ps. 134, 3 et 6.
Laudáte Dóminum, quia benígnus est : psállite nómini eius, quóniam suávis est : ómnia, quæcúmque vóluit, fecit in cælo et in terra.

Louez le Seigneur,
Car Il est plein de bonté !
Chantez à toute heure
Sa très-sainte Volonté !
Acclamez, fidèles,
Son Nom si doux et si grand,
Qui en haut du Ciel,
Occupe le premier rang.
Tout ce qu’Il désire,
Il le fait, car Il est Dieu,
Et Son vaste empire
S’étend de la terre aux Cieux.