Matth. 5, 13-19.
In illo témpore : Dixit Iesus discípulis suis : Vos estis sal terræ. Quod si sal evanúerit, in quo saliétur ? Ad níhilum valet ultra, nisi ut mittátur foras, et conculcétur ab homínibus. Vos estis lux mundi. Non potest cívitas abscóndi supra montem pósita. Neque accéndunt lucérnam, et ponunt eam sub módio, sed super candelábrum, ut lúceat ómnibus qui in domo sunt. Sic lúceat lux vestra coram homínibus, ut vídeant ópera vestra bona, et gloríficent Patrem vestrum, qui in cælis est. Nolíte putáre, quóniam veni sólvere legem aut prophétas : non veni sólvere, sed adimplére. Amen, quippe dico vobis, donec tránseat cælum et terra, iota unum aut unus apex non præteríbit a lege, donec ómnia fiant. Qui ergo solvent unum de mandátis istis mínimis, et docúerit sic hómines, mínimus vocábitur in regno cælórum : qui autem fécerit et docúerit, hic magnus vocábitur in regno cælórum.
Vous êtes le sel de la terre :
Si la saveur du sel se perd,
Avec quoi peut-on le saler ?
On le rejettera comme un peu de poussière
Que les passants viendront fouler.
Allume-t-on une chandelle
Quand les ténèbres s’amoncellent
Pour la recouvrir ? Non, mais on
La met au seul endroit où tous pourront jouir d’elle :
Au beau milieu de la maison.
Une cité sur une cîme,
Une ville toisant l’abîme,
Passera-t-elle inaperçue ?
On ne peut la cacher sans commettre un grand crime,
Sans tout raser de sous en sus.
Puisque vous êtes la lumière
Qui doit éclaire l’univers,
Resplendissez au nom de Dieu :
En voyant vos vertus, on louera votre Père
Qui règne à jamais dans les Cieux.
Non, Dieu ne M’a point fait venir
Dans le monde pour abolir
Un seul précepte de la loi,
Mais Je suis descendu pour en tout obéir
Et tout parfaire sur la croix.
Faites ce que Dieu vous commande
Et votre gloire sera grande ;
Enseignez toutes les nations :
Vous serez les premiers, par cette propagande,
Vous serez les premiers dans Sion.