Le Sacré-Cœur de Jésus - CC Carolus

Deuxième dimanche de l’Avent – Collecte


Oratio.
Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias : ut, per eius advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur : Qui tecum.

Le Sacré-Cœur de Jésus - CC Carolus
Le Sacré-Cœur de Jésus – CC Carolus

L’Avent, devant nos yeux, s’étend comme une route
Qu’empruntera l’Enfant qui doit naître pour nous.
Par la brèche que Dieu se creusa dans la voûte,
Une étoile apparaît : mettons-nous à genoux.

Préparons le chemin de l’Envoyé du Père :
Retirons les ronciers ; l’ortie, arrachons-la ;
Aplanissons la route en comblant les ornières
Et ne craignons jamais que nos muscles soient las.

Oh, le travail sera long, et pénible, et dur,
Et le sol recevra plus d’une fois nos fronts ;
Mais la venue du Christ rendra nos cœurs plus purs,
Et c’est d’un cœur plus saint que nous Le servirons.

Reconstitution de Jérusalem et du temple d'Hérode - James Tissot

Deuxième dimanche de l’Avent – Communion


Ant. ad Communionem. Bar. 5, 5 ; 4, 36
Ierúsalem, surge et sta in excélso, ei vide iucunditátem, quæ véniet tibi a Deo tuo.

Jérusalem, ô ville sainte,
Lève-toi, fais taire tes plaintes.
La nuit prend fin : regarde au loin,
Une nouvelle étoile point.
Comme elle est grande, et blanche, et belle !
Comme elle brille dans le ciel !
Cours au sommet, tu verras mieux
Ce signe scintillant des Cieux ;
Car voici l’astre annonciateur
Que t’envoie Dieu pour ton bonheur.